你问我答

刘承沛教授主笔的“问答栏”曾经是我们杂志最受欢迎的栏目之一。停栏后还经常有一些读者给我们来信问一些英语学习中遇到的疑难问题,并建议我们重设专栏。新年伊始,我们终于有幸邀请到资深老教授何曾楣老师为我们重开“你问我答”栏目。何先生曾任教对外经济贸易大学40余载,是一位治学严谨、经验丰富的学者。相信读者一定会从何先生的解答中获益匪浅。“你有疑问,我来解答”

——期待读者朋友们的来信

1. 熊宙:
  __by his teather, he went on with his work.
  A.To be encouraged B.To encourage C.Encouraged D.Being encouraged.
  which is the correct answer?

__in thought, he almost ran into the car in front of him.

A.Losing  B.Having lost  C.Lost  D.To lost

老师说选C,但我不明白B为什么错,请解答。

答:
  
1) C 是正确答案。Encouraged by his teacher, he got on with his work. 整句的意思是:在老师的鼓励下,他继续干下去。过去分词短语在句中作状语。A表示将来受到鼓励;B表示将来鼓励别人;D表示正在受到鼓励。 这些说法显然不合逻辑,也不合情理。

2) C 是正确答案。与前句类似, Lost in thought在句中作状语,表示动作发生时的背景或情况,当时他处于沉思状态,差点撞上前面的汽车。

2.朱慧华:
  日前在看《大学英语》第三册第九课 “The Death Of Hitler”时, 想起一般英语称呼别人姓氏时要加上衔头,像 “Mr Smith, Mrs Brown, Miss Green”,是不是出名的人可以直呼其姓呢,像“Her Mussolini, Churchill, Chaplin, Washington, Bush...”? 请指点。

答:
  关于Mr,有下列几点说明:

1、Mr通常译作先生,作为称呼用在没有任何头衔的男子的姓或全名前面,20世纪初白话小说中出现‘密斯脱’想必是Mister(Mr) 的音译。有职称或头衔的男子往往用此等称谓,如 Doctor, Professor。President, Prime Minister, Chancellor, Sir, Lord, General, Marshal, Secretary-General etc.如用这些称谓,就不用Mr了。何必叠床架屋呢?

2、Mr与知名度无关,与生死有关,伟人和常人都可冠以Mr, 已故者好象不再称Mr,两年前TIME (《时代周刊》)评选世纪人物(Person of the Century)在杂志上介绍众多候选人,都直呼其名,无论 Roosevelt, Churchill,Stalin, Hitler, Mossilini, Ghandi, Mao Zedong 或世纪人物 Albert Einstein,一视同仁,一概不挂头衔也不称,倒也落得干净利索.

3、Mr似乎专供他人使用,自报家门或自我介绍时只需说I'm Jack London/My name is JackLondon. 打电话时你说I誨 like to speak to Mr Edwards please.对方问 Who's speaking please? 你说John Bird.

4、同理,作者署名不加Mr;被鸣谢的人也不称 Mr. Longman Dictionary of Contemporary English有一篇序,署名Randolph Quirk,连教授也免了.

5、中国人王先生一家人,英文是 the Wangs, 先生出不来。其实,凭常识不难明白其中道理。当今美国总统布什,当面称他 Mr President. 有朝一日女性当选美国总统,该如何称呼是好呢?Ms?