If You Can't Stand the Heat
...
(Thoughts on Language Learning)
As I was thinking about language learning the other
day, the image of baking bread came into my mind. I compared some of
the exercises and drills1 that we put ourselves
through in order to learn a language to the various ingredients2
that go into baking a loaf of fresh bread.
The point of baking bread, of course, is not to
experience the ingredients individually. The point is to combine them
in such proportions3 and under such conditions
as to produce a nourishing, wholesome4, fragrant
and tasty loaf of bread.
No one sits down and eats a cup of flour, not even
if he is hungry and in a hurry. But we will sit down with a list of
25 vocabulary items and choke them down5 as
dry as dust, thinking that we are learning a language. In fact, such
unpleasantdrilling may be less meaningful than eating a cupful of flour,
followed by a teaspoon of salt and a teaspoon and a half of yeast6.
Such dietary habits would probably be harmful rather than healthful.
And such a learning technique will probably go a long way toward convincing
you that you cannot become bilingual7.
I believe that everyone can become bilingual. I
acknowledge that some people are gifted for language work and some are
not. But even those who are not gifted can become bilingual; it's just
less fun for them and takes longer. Blessed8
(already) are those for whom learning a language is an exciting adventure.
And may the Lord also bless those for whom it is a struggle in obedience
and perseverance9. Even those who flunked high
school French can become bilingual, but not by cramming down dry yeast
and salt and flour.10
Real language learning takes place in human relationships.
You don't become bilingual by learning lists of vocabulary. You don't
become a speaker of a language by memorizing verb conjugations and agreement
rules.11 You become bilingual by entering a
community that uses that language as its primary means of communication.
Are there dues to be paid in order to enter such
a community? You bet there are,and they are costly. But the rewards
of membership far outstrip12 the cost of the
membership dues for those who persevere.
Pity the poor scholars who study historical languages
such as Latin, Koine Greek13 and the like.
There is no longer a living community of speakers of those languages
for them to join. They can never become speakers of the languages that
they study. They are forever reduced to analyzing the ingredients and
memorizing the composition of the dry crusts that are leftovers from
a bygone community. But they can never swap14
stories with the people who created the language. They can never laugh
with them over innovative puns or sing new songs with the people who
pen them.15 Rather than becoming members of
the community, they are like archeologists who preserve and analyze
the fossil remains of a community that has vanished.
If you, yourself, have ever studied a "dead
language" you probably convinced yourself that you are not the
kind of person who could ever really learn a foreign language. Or if
you have studied a "living language" by the same techniques
that one must necessarily employ to learn a "dead" one, you
probably came to the same conclusion.
Now I am not suggesting that we can make bread
without ingredients. Flour is necessary, as are yeast, salt, water and
many other ingredients, depending on what kind of loaf we want to end
up with. Vocabulary is part of any language and will have to be learned.
Grammatical rules exist in every language and cannot be ignored. But
merely combining the appropriate ingredients in the recommended proportions
does not result in bread. At best you only end up with a ball of dough16
if allyou do is combine ingredients.
In order to get bread, you have to apply heat to
the dough. And in language learning, that heat comes from the community.
Anyone who has learned a second language has experienced that heat.
It creeps17 up your neck when you ask the babysitter,
"Have you already been eaten?" when you meant to say, "Have
you already eaten?"
It radiates from your face when you say, "Let
me impregnate18 you," when you mean to
say, "Let me give you a hug." When you try to say something
quite innocent and the whole room bursts into raucous19
laughter, you are experiencing the heat that turns raw dough into good
bread.
Remember the old saying,"If you can't stand
the heat, get out of the kitchen? That is exactly what we want to do.
And that is where language learning often breaks down. We find the heat
uncomfortable and we abort the baking process. It is at just such a
point that we retreat from the oven and resort to English, forcing someone
else to provide "bread" by being the translator.
The willingness to stay in the heat of the oven
is part of why kids learn a second language more easily than do adults.
For them, the heat is an everyday occurrence already because they are
still learning their first language in that same heat. It is not unusual
for them to ask a question that results in unexpected laughter. And
it is not strange to them when they put a new phrase together for the
first time and people roll on the floor in uncontrollable mirth as a
result. And the child's ego20 is not usually
shattered by such an experience.
But as adults, we tend to take ourselves so seriously
that we are less likely tojoin in the laughter. We are more likely to
recoil in hurt and embarrassment when we are unable to make ourselves
understood.21 And the more educated we are,
the more likely we are to take pride in our adult communication skills.
When we try to enter a new language community and cannot even sound
like a bright child, let alone an educated adult, we may suffer ego
damage that we consider too high a price for membership dues. We withdraw
our application. We can't stand the heat, so we get out of the kitchen.
But that is not the only possible outcome. A resilient
person will recognize that the laughter is not malevolent22.
It is a natural result of a certain stage of the learning process. A
person with a healthy ego will understand that making mistakes is unavoidable
and that some of the mistakes will be very funny. Such a person will
stay in the kitchen, and stay in the oven until the ingredients that
became dough are thoroughly transformed into good bread. The intended
result cannot be achieved without the heat.
Now I enjoy good bread as much as almost anybody,
but my life does not revolve around bread. Bread is only one element
of good nutrition and for me it is not even one of the most important
elements. I kind of like the attitude expressed by so meone who said,
"The main purpose of bread is to keep your fingers clean while
you eat what's in the middle of the sandwich."
Now when a baker is seated at the table with family
members and guests, he does not focus on "baking bread" but
rather on enjoying the whole feast. He takes bread for granted to some
extent. As a baker he may enjoy the richness of a quality loaf more
than others at the table. But he does not restrict himself to bread
whenthe table presents him with a broad array of fine salads, pastas
with tangy sauces, steaming casseroles, fresh vegetables, rich desserts
and fruity wines.23
And the language learner has arrived when he no
longer needs to focus on language. Language merely becomes one element
in the "feast" of membership in his chosen community. Because
of his efforts to learn the language as an adult in order to become
a member of the community, he may enjoy the richness of the language
more than those who grew up inside the community. But he is so busy
enjoying the full spectrum24 of membership,
that language just becomes one of the supporting elements, not the main
point. Then he is truly bilingual. And he is glad that he did not "get
out of the kitchen" at the critical moment when the oven seemed
too hot.
Terry L. Todd is a native of Colorado,
USA, and has his M.A. in Linguistics from University of Texas at Arlington
and his Ph.D. in Near Eastern Languages from University of Michigan.
He worked for many years with a non-governmental organization specializing
in linguistic and literacy development of minority languages where he
specialized in Kurdish(库尔德语) dialects. He is currently Adjunct Professor(副教授)
at Jingmei University, the new American University in Huairou District,
Beijing.
1. drill: (语言的)练习。
2. ingredient: (烹调的)原料。
3. proportion: 比例。
4. wholesome: 有益于健康的。
5. choke down: 强咽,硬吞(食物等)。
6. yeast: 酵母。
7. bilingual: 能说两种语言的。
8. blessed: 幸运的。
9. perseverance: 坚持不懈。
10. flunk: 通不过(考试);cram
down: 填鸭似地塞饱。
11. verb conjugation: 动词的词形变化;agreement
rules: [语](在数、性、格或人称方面的)呼应、一致规则。
12. outstrip: 超过。
13. Koine Greek: 古希腊共通语。
14. swap: 交换。
15. pun: 双关诙谐语;pen:
这里作动词,“写,撰写”。
16. dough/d2u/:
生面团。
17. creep: 起鸡皮疙瘩。
18. impregnate: 使怀孕。
19. raucous: 喧闹的,闹腾的。
20. ego: 自尊心。
21. recoil: 退缩,畏缩;embarrassment:
难堪。
22. malevolent: 含有恶意的,恶毒的。
23. pasta with tangy sauces: 加了辣酱的意大利面;casserole:
大杂烩。
24. spectrum: 幅度。