The Kindness of Strangers
来自陌生人的友善
1 One summer I was driving from my hometown
of Tahoe City, Calif. to New Orleans. In the middle of the desert, I
came upon a young man standing by the roadside. He had his thumb out
and held a gas can in his other hand. I drove right by him. There was
a time in the country when you'd be considered a jerk if you passed
by somebody in need. Now you are a fool for helping. With gangs, drug
addicts, murderers, rapists, thieves lurking everywhere, "I don't
want to get involved?has become a national motto.
2 Several states later I was still thinking
about the hitchhiker. Leaving him stranded in the desert did not bother
me so much. What bothered me was how easily I had reached the decision.
I never even lifted my foot off the accelerator.
3 Does anyone stop any more? I wondered.
I recalled Blanche DuBois's famous line: "I have always depended
on the kindness of strangers.?Could anyone rely on the kindness of strangers
these days? One way to test this would be for a person to journey from
coast to coast without any money, relying solely on the good will of
his fellow Americans. What kind of Americans would he find? Who would
feed him, shelter him, carry him down the road?
4 The idea intrigued me.
5 The week I turned 37, I realized that I
had never taken a gamble in my life. So I decided to travel from the
Pacific to the Atlantic without a penny. It would be a cashless journey
through the land of the almighty dollar. I would only accept offers
of rides, food and a place to rest my head. My final destination would
be Cape Fear in North Carolina, a symbol of all the fears I'd have to
conquer during the trip.
6 I rose early on September 6, 1994, and
headed for the Golden Gate Bridge with a 50-pound pack on my back and
a sign displaying my destination to passing vehicles: "America."
7 For six weeks I hitched 82 rides and covered
4,223 miles across 14 states. As I traveled, folks were always warning
me about someplace else. In Montana they told me to watch out for the
cowboys in Wyoming. In Nebraska they said people would not be as nice
in Iowa. Yet I was treated with kindness everywhere I went. I was amazed
by people's readiness to help a stranger, even when it seemed to run
contrary to their own best interests.
8 One day in Nebraska a car pulled to the
road shoulder. When I reached the window, I saw two little old ladies
dressed in their Sunday finest. "I know you're not supposed to
pick up hitchhikers, but it's so far between towns out here, you feel
bad passing a person," said the driver, who introduced herself
as Vi. I didn't know whether to kiss them or scold them for stopping.
This woman was telling me she'd rather risk her life than feel bad about
passing a stranger on the side of the road.
9 Once when I was hitchhiking unsuccessfully
in the rain, a trucker pulled over, locking his brakes so hard he skidded
on the grass shoulder. The driver told me he was once robbed at knifepoint
by a hitchhiker. "But I hate to see a man stand out in the rain,"
he added. "People don't have no heart anymore."
10 I found, however, that people were generally
compassionate. Hearing I had no money and would take none, people bought
me food or shared whatever they happened to have with them. Those who
had the least to give often gave the most. In Oregon a house painter
named Mike noted the chilly weather and asked if I had a coat. When
he learned that I had "A light one," he drove me to his house,
and handed me a big green army-style jacket. A lumber-mill worker named
Tim invited me to a simple dinner with his family in their shabby house.
Then he offered me his tent. I refused, knowing it was probably one
of the family's most valuable possessions. But Tim was determined that
I have it, and finally I agreed to take it.
11 I was grateful to all the people I met
for their rides, their food, their shelter, and their gifts. But what
I found most touching was the fact that they all did it as a matter
of course.
12 One day I walked into the chamber of commerce
in Jamestown, Tenn. to find out about camping in the area. The executive
director, Baxter Wilson, 59, handed me a brochure for a local campground.
Seeing that it cost $12, I replied, "No, that's all right. I'll
try something else.?Then he saw my backpack. "Most people around
here will let you pitch a tent on their land, if that's what you want,"
he said. Now we're talking, I thought. "Any particular direction??I
asked. "Tell you what. I've got a big farm about ten miles south
of here. If you're here at 5:30, you can ride with me."
13 I accepted, and we drove out to a magnificent
country house. Suddenly I realized he'd invited me to spend the night
in his home. His wife, Carol, a seventh-grade science teacher, was cooking
a pot roast when we walked into the kitchen. Baxter explained that local
folks were "Mountain stay-at-home people?who rarely entertained
in their house. "When we do," he said, "It's usually
kin."This revelation made my night there all the more special.
14 The next morning when I came downstairs,
Carol asked If I'd come to their school and talk to her class about
my trip. I agreed, and before long had been scheduled to talk to every
class in the school. The kids were attentive and kept asking all kinds
of questions: Where were people the kindest? How many pairs of shoes
did you have? Did anybody try to run you over? Did you fall in love
with someone? What were you most afraid of?
15 Although I hadn't planned it this way,
I discovered that a patriotic tone ran through the talks I gave that
afternoon. I told the students how my faith in America had been renewed.
I told them how proud I was to live in a country where people were still
willing to help. I told them that the question I had had in mind when
I planned this journey was now clearly answered. In spite of everything,
you can still depend on the kindness of strangers.
这篇文章最初刊登在美国1997年《读者文摘》第五期上。它之所以为这本畅销杂志所选用是因为触及了当今社会人们普遍关心的道德问题。在这个生存竞争异常激烈的时代,美国人的道德水准令人担忧:犯罪团伙四处出没,抢劫、盗窃、杀人、强奸、吸毒事件时有所闻。因此人们似乎越来越采取漠视他人需要、明哲保身、避免卷入是非的生活态度。美国人的道德真的堕落了吗?美国人是否仍然像过去一样相信他人的友善,渴望陌生人的帮助?在这篇文章中作者通过对其亲身经历的描述对这个问题作出了肯定的回答。
我们先来看一看这篇文章的整体布局。作者在三十七岁的时候做了一次横跨美国的徒步旅行。他随身不带分文,靠搭便车、借宿、与别人分享食物来完成全部行程。文章的前四段向读者讲述了触发他做这样一次旅行的原因。一次,当一个过路人想要搭他的车时,他毫无反应,飞驰而过,之后他为自己的麻木不仁所震惊,因此他想到了Could
anyone rely on the kindness of strangers these days?这个问题,他决定只有做一次长途的cashless
journey才能够对此作出检验。文章从第5段到结束是对旅行过程中所见所闻所感的描述,他举了很多例子来证明美国人的乐善好施:两位毫无反抗能力的老妇人主动让他搭车;一位曾遭搭车者抢劫的司机(he
was once robbed at knifepoint by a hitchhiker),再次冒着生命危险让他搭车;一个油漆工(house
painter)送给他大衣御寒;一位家境贫寒的伐木工人把家里的帐篷送给他;商会的官员邀请他回自己家过夜并同妻子热情地款待他,等等。文章没有把这些实例杂乱地堆砌在一起,而是使用过渡词、过渡句和过渡段将它们有条有理地组织起来,为传达文章的中心思想服务。例如:Once
when I was hitchhiking unsuccessfully in the rain,... / I found, however,
that people were generally compassionate./ I was grateful to all the
people I met for their rides, their food, their shelter,and their gifts.
But what I found most touching was the fact that they all did it as
a matter of course. 这些句子将文章各部分内容贯穿在一起,使文章读来前后统一,自然流畅。这种写作技巧是我们应该学习和掌握的。
阅读这篇文章的另外一个重要方面是获取背景知识。首先我们可以从这篇文章中了解到一些与美国的地理位置和区域划分有关的知识。美国国土辽阔,东邻太平洋,因此作者说的journey
from coast to coast是指travel from
the Pacific to the Atlantic Ocean。他旅程的起点是美国著名的标志物之一金门大桥(Golden
Gate Bridge),金门大桥是世界第二长桥,修建在美国西海岸加利福尼亚州旧金山湾。作者行程的终点是位于北卡罗来纳州的一座小岛Cape
Fear,由于地处洋流交汇点,水流湍急,沙堤流动,故而Cape Fear是让水手们望而生畏的地方。作者谈到了选择Cape
Fear作为旅行终点的用意:它象征着旅途中需要战胜的全部艰难险阻(a
symbol of all the fears I'd have to conquer during the trip)。文章中还出现了不少美国的州名,我们不妨把它们列个清单,并在地图上对号入座,看看它们处在什么位置,而且知道它们的正确读音:1)
California 加利福尼亚州 2)
Iowa依阿华州 3)Montana 蒙大拿州 4)
Nebraska 内布拉斯加州 5) New
Orleans 新奥尔良州 6) North Carolina
北卡罗来纳州 7) Oregon 俄勒冈州 8) Wyoming
怀俄明州
其次,通过阅读这篇文章我们可以对美国的教育略做一瞥。在美国,5-11岁的孩子上elementary
school, 11-14岁上junior high school,
14-18岁上senior high school。 第13、14段中讲到Baxter
Wilson的妻子是seventh grade science teacher,
这位中学教师邀请作者到她班上去为孩子们讲述他的旅行经历,并让孩子们自由提问。由此我们可以看出美国教育注重实践知识和自由思维的特点。
文章还向我们展现了美国人的一些生活情况。例如在第十二段中作者到Jamestown的商会(chamber
of commerce)去打听露营(camping)信息。美国设有很多露营地(campground),
这些露营地为休闲度假的人们提供水、天然气、食物等服务。第八段中 I saw two
little old ladies dressed in their Sunday finest.这句话告诉我们在美国星期天去教堂参加宗教活动是一件严肃的事,人们都要正装前往。one's
Sunday finest即one's best clothes。
从语言上来看, 这篇文章基本上没有晦涩难懂之处,只有几个地方需要我们多花一些力气仔细体会:1) 第5段 It
would be a cashless journey through the land of the almighty dollar.
基督徒把上帝奉为无所不能的神灵,他主宰世间一切,而在美国这个商业社会中,人们把金钱等同于上帝,有钱就意味着拥有一切,所以the
land of the almighty dollar意思是拜金的美国。2) 第8段I
didn't know whether to kiss them or scold them for stopping.
这句话应该理解为我真不知道应该感谢这两位老人的善良还是因为她们如此冒险而批评她们。作者这样说是想表达他感激的心情,强调两位老人的善良之举。3)
第9段People don't have no heart anymore.这是一句用双重否定表示否定意义的句子,属于不规范的英语,意为People
don't have heart anymore. 人们不再有善心了。3)第12段Now
we're talking, I thought. 也可以说Now
you are talking. 这是一个固定说法,用来表示赞同别人的提议或想法。4) 第13段...
local folks were “mountain stay-at-home people”... 这句话的意思是说当地人通常习惯于和家人安静地呆在一起,很少在家中举办社交活动或外出参加社交活动。