英语考试技巧:盘点考研英语翻译步骤

发布时间: 2014-09-18 14:32   来源:
关键词: 英语考试技巧:盘点考研英语翻译步骤

英语考试技巧:盘点考研英语翻译步骤

英译汉的步骤或过程大概分三个阶段:理解、表达和校核。

在翻译实践中,理解是表达的前提,不能正确理解就谈不上确切表达。但理解与表达通常是互相联系,往返反复的统一过程,不能截然分开。

一、理解阶段

理解主要通过原文上下文来进行。考生必须从上下文的关系中来探求正确译法。所谓上下文可以指一个句子,一个段落,也可以指整篇文章。对原文作透彻理解是确切翻译的基础和关键。要做到这一点,必须注意以下几点。

1、理解语言现象

考生必须上下有联系地理解原文的词汇含义、句法结构和惯用法等。例如:

例1 It will strengthen you to know that your distinguished career is so widely respected and appreciated .

分析:在上面这个句子中,不定式短语to know that…….appreciated是句子的主语,由先行词it作代表。有人曾把这个句子误译为"这会使你更加认识到,你的杰出事业是如此广泛地受到人民的尊敬和赞赏",原因是把句子中的不定式短语当成了will strengthen的状语。

译文:当你认识到你的杰出事业是如此广泛地受到人们的尊敬和赞赏时,你就会为自己增添力量。

2、理解逻辑关系

逻辑关系有时可以帮助我们理解按原文语法关系所不能理解的问题。例如

例1It is good for him to do that.

分析:这个句子可以有两种意思:

(1)这样做对他有好处。

(2)他这样做是件好事。

二、表达阶段

表达阶段就是译者把自己从原文理解的内容用汉语重新表达出来。表达的好坏取决于对原文理解的深度及对译文语言的修养程度。表达涉及到翻译的方法及技巧等问题。英译汉的方法一般有直译和意译两种,

三、校核阶段

校核是为了保证译文完全符合原文所陈述的内容。在检查译文时,考生必须借助原文才能确认自己翻译的准确性。另外,校核也包括对文字的润色,因此,校核是一个很重要的阶段,并非可有可无。通过校核,我们可以发现译文的一些问题,确保自己理解的内容很多把握地得到分数。在校核阶段,一般应注意以下几个问题。

(!)人名、地名、日期=方位和数字的翻译;

(2)汉语译文的词与句有无遗漏;

(3)汉语译文中句子修饰成分的位置;

(4)有无错别字;

(5)标点符号有无错误等。

 调查显示,高中、中专、技校、专科生是网络教育最大的受众群体,这些人往往是已经步入社会的在职人士,由于受到学历所限,在工作中往往遭到不公平的待遇,因此产生了提升学历的想法。北京外国语大学网络教育学院(简称北外网院)的老师表示,通过网络教育获得学历文凭仍是受众最大需求。

 

 

  在职成人通过网络教育获得学历文凭,除了在专业知识上的自我丰富之外,学历文凭也能在社会生活及工作各方面给其带来便利。据了解,一些企业单位、行政单位、事业单位大都高度认可网络教育学历文凭,并且网络教育学历文凭还可以用于工作求职、考公务员、考研究生、考各类职业资格、单位提干升职加薪、评职称、调户口、出国留学等各种重要用途。在职成人想提升学历,面对的最大问题就是如何平衡工作和学习时间问题。而网络教育完全解决了这一问题。网络教育灵活的学习方式体现在各个环节上:随时随地的学习节省了时间,省却了奔波之苦;通过电脑来听课,做作业,通过网络与老师、同学交流、提交作业;学习内容为网上多媒体课件,可以保存在电脑里反复学习;新技术的注入使得网络教育充分调动学生的学习积极性,发挥个性化和协作学习优势。

  目前教育部批准开展在线远程教育的学校都是我国重点名牌高校,各高校都有专门的网络教育学院负责教育资源的制作及教学工作,提供给学习者的证书也是国家承认学历,并在教育部电子注册的证书,包括学历证书和学位证书。像北外网院在这方面就做的非常好。自成立以来秉承北外严谨治学的一贯作风,积极利用北外丰富的学习资源和教学优势,并结合现代网络的技术优势,全面开展多专业学历学位教育和各类培训项目,成功构建了集学历和非学历教育为一体的多层次、多模式、全方位的网络教育体系,能够帮助在职人士全面提升职场竞争力。

  随着网络教育学历文凭社会认可度的提高,希望今后越来越多的在职成人从网络教育中受益,也希望网络教育学历文凭能够为更多在职成人就业和发展带来帮助。



  


相关文章
没有相关信息

院长信箱: yzxx@beiwaionline.com      合作信箱: hezuo@beiwaionline.com

Produced By CMS 网站群内容管理系统 publishdate:2020/08/27 11:34:53