英语新闻:卡梅伦承诺将赋予苏格兰更多权力

发布时间: 2014-09-23 13:32   来源:
关键词: 英语新闻:卡梅伦承诺将赋予苏格兰更多权力

英语新闻:卡梅伦承诺将赋予苏格兰更多权力

David Cameron will back further powers for Scotland whatever the outcome of talks on English devolution, Downing Street was forced to admit yesterday, in a move that will further anger his restless backbenchers.

英国政府昨日被迫承认,不管英格兰分权讨论的结果如何,首相戴维•卡梅伦(David Cameron)将支持赋予苏格兰更多权力。这一表态将进一步激怒保守党议员。
The prime minister, who hosts talks on the “English question” today with senior Tories at Chequers, riled his party by signing a vow promising new powers on tax and welfare for the Scottish parliament, and his attempt to appease them has unravelled over the weekend.

卡梅伦今日将在首相官邸与保守党(Tories)高官就“英格兰问题”召开会谈。上周末,他签署了一份承诺,将在税收和福利方面赋予苏格兰议会新的权力,这激怒了他所在的保守党,而卡梅伦试图安抚本党成员的努力也没能见效。
卡梅伦承诺将赋予苏格兰更多权力.jpg

The fallout from last week’s Scottish independence referendum has descended into cross-party acrimony as the focus turned to the political conference season, starting with Labour in Manchester.

上周的苏格兰独立公投已导致英国三大政党陷入彼此间的尖锐指责。人们的焦点正在转向各党即将召开的年度大会,其中工党(Labour)大会将首先在曼彻斯特举行。
The prime minister tried to reassure Tory MPs last Friday that any new powers for Holyrood would be considered “in tandem” with a new drive to give English MPs more say over English-only legislation.
卡梅伦上周五试图安抚保守党议员。他表示,赋予苏格兰议会更多权力与一个新计划——即在英格兰立法方面赋予英格兰议员更多发言权——是“一致”的。
Downing Street insiders reaffirmed on Sunday that Mr Cameron was committed to bringing forward proposals on English votes on English laws and was “more than happy” to hold a vote on the West Lothian question if recommended by the cabinet committee he set up last week to consider English devolution.
英国政府内部人士上周日重申,卡梅伦将致力于推动有关英格兰人在英格兰法律方面投票权的提案。他们还表示,如果按照内阁委员会的建议,就“西洛锡安问题”(the West Lothian question,指除英格兰以外的地区是否有权对英格兰事务投票——译者注)进行投票表决,卡梅伦将“不胜喜悦”。这个委员会是卡梅伦上周设立的,任务是考虑英格兰分权问题。
At the Labour conference there was talk of “betrayal” by Mr Cameron in his attempt to mix the two issues and Chuka Umunna, the shadow business secretary, said the prime minister had acted “dishonourably”.
在工党会议上,有人说卡梅伦将这两个问题混在一起,是一种“背叛”,“影子”商务大臣丘卡•乌穆纳(Chuka Umunna)表示,卡梅伦这么做是“不光彩的”。
Alex Salmond, Scotland’s first minister, who announced his intention to resign after last week’s No vote in the independence referendum, told the BBC’s Sunday Politics that the “vow” signed by the leaders of the three main Westminster parties to transfer new powers to Holyrood was “cooked up in desperation from the last days of the campaign” and was now unravelling.
苏格兰首席大臣亚历克斯•萨尔蒙德(Alex Salmond)在上周公投结果出炉后宣布计划辞职。他周日在英国广播公司(BBC)的Sunday Politics节目中表示,英国三个主要政党领导人签署的将新的权力下放给苏格兰议会的承诺是“虚情假意的,是独立运动最后几天的绝望之举”,而现在这种承诺正在破裂。
But Tory MPs are urging Mr Cameron to press ahead with his plan to give more power to English MPs by putting the idea to a vote before the election, in an attempt to put Labour on the wrong side of public opinion.
然而保守党议员正敦促卡梅伦继续推行其计划,在大选前将对是否赋予英格兰议员更多权力举行投票。

 随着全球经济一体化进程的加快,市场对于外语类人才的需求不断增长,这使得英语专业就业前景大好。北京外国语大学网络教育学院(简称北外网院)的老师表示,今后中国和世界的联系会更加密切,英语专业就业前景会更加乐观。

  中国加入WTO以来已经迈开了国际化步伐,慢慢向国际接轨。随着改革开放的进一步深入,中国对外语类人才的需求会与年俱增,英国专业就业前景是乐观的。更为重要的是,在我国与世界经贸接轨并不断发展的前提下,对于外语尤其是英语专业人才的需求不断增长,这包括英语翻译、英语教育、英语日常运用方面的人才。英国专业毕业生,就业可选择的范围很广,能在国家机关、外事、外贸、外企、各类涉外金融机构、商务管理公司、专业翻译机构、出版、新闻、旅游、高级宾馆酒店等部门,承担商务管理、商务翻译、外贸洽谈、经贸文秘、英语编辑、英语记者、驻外商务代理、涉外公关、涉外导游等工作;也可在中学、中专、职高、技校和英语语言培训中心、大中专院校及科研部门等从事教学和科研工作。

  社会上对网络人才的需求量很大,但不是所有的人都有机会通过统招进入大学系统学习英语,对于这部分有英语需求的成年人,通过网络教育的方式学习是最好不过的了。像北外网院的学生,很多都是在职人士,只是把英语专业当作第二学历进修,为了就是将来的就业更有竞争力。北外网院作为北京外国语大学的二级院校,借助北外的师资和教学优势,在英语教学上,重视学生对于英语实际运用能力的培养和锻炼,因此通过北外网院毕业的学生都能很快就业,并很好的适应工作岗位的需求。

 

  如果大家还想了解更多英语专业就业前景的详细信息,可登录北外在线官网http://www.beiwaionline.com进行了解,也可直接拨打电话4006-100-966进行咨询,或通过我们的微信公众平台(微信号beiwaionline)提问



  


相关文章
没有相关信息

院长信箱: yzxx@beiwaionline.com      合作信箱: hezuo@beiwaionline.com

Produced By CMS 网站群内容管理系统 publishdate:2020/08/27 11:35:18