“高级专业英语模块”专业方向介绍--英语翻译

发布时间: 2007-07-24 16:13   来源:
关键词:
(三)英语翻译方向 1、课程名称:成功指南(3)--英语翻译、英语翻译(1)、英语翻译(2) 2、课程教材:英语翻译方向课程使用的纸介教材包括成功指南(3)--英语翻译(文字讲义),高级英汉翻译(外语教学研究出版社出版)、高级汉英翻译(文字讲义)。每门课程均有网络学习课件,学习者可以在学习平台上学习课件。英语翻译方向目前没有配套的辅导课件光盘。 3、辅导资源:学习平台/课程辅导资料有课程单元指导、单元学习要点等资源,建议学生充分利用。 4、考核方式: (1)成功指南(3)--英语翻译: 1次考核性作业,无单元自测题与课程终结考试 (2)英语翻译(1):2次作业(15%)+单元自测题(5%)+课程终结考试(80%) (3)英语翻译(2):2次作业(20%)+课程终结考试(80%),无单元自测题 5、 适学对象: 英语翻译方向课程的主要教学目标是:概述翻译工作者的职业特点和要求;介绍英/汉翻译的基础理论,解释英语和汉语的结构差异,训练英汉互译技巧;说明翻译的研究方法。提高学习者的专业水平和职业技能。该方向课程通过大量翻译实践和详细点评来提高学生对英汉两种语言差异的认识,同时发展学生应对这些差异的技巧。此外,该方向课程还向学生深入浅出地介绍主要翻译理论,引导学生利用理论来指导自身的翻译实践。 选择该方向在进行论文写作时,将有可能从5题目中选择1个细化并进行写作。 翻译方向论文题目选题单: (1)A comparative study on the texture of a translation and its original (原文与译文比较,例如比较海明威的短篇小说《老人与海》与它的中文译本) (2) A comparative study on different translations of the same original (不同译文比较,例如比较曹雪芹的名著《红楼梦》的两个或多个英文译本) (3)Text Type and Translation Strategy (语篇类型与翻译策略,例如研究广告翻译的翻译技巧) (4) Linguistic or Cultural Differences and Translation Strategy (语言或文化差异与翻译策略,例如研究定语从句的翻译技巧或研究习语的翻译技巧) (5) An investigation into the translating process (翻译过程研究,例如研究译者在翻译过程中遇到的困难和解决方法) 该方向课程适合对英语与汉语互译感兴趣的学习者或者正在从事翻译职业的翻译工作者,要求学习者对语言比较敏感,具备扎实的语言功底和一定的翻译理论基础知识。


  


相关文章
没有相关信息



院长信箱: yzxx@beiwaionline.com      合作信箱: hezuo@beiwaionline.com

Produced By CMS 网站群内容管理系统 publishdate:2024/01/08 09:53:54