风险代理协议(中英)

发布时间: 2014-09-16 15:34   来源:
关键词: 风险代理协议(中英)

律师“风险代理”,实质上就是“胜诉取酬制”。通俗一点讲就是当事人事先无需交纳代理费用,待案件胜诉或执行后,按照事先约定从胜诉所得中由当事人支付给律师超过日常标准的代理费用;如果判决未如人意或未能达到双方确定的胜诉标准,当事人有权不支付代理费,由律师自行承担已垫付的各项费用和损失。
我们选出一个风险代理协议,希望能对大家有帮助。北京网站建设哪家好
CONTINGENT FEE RETAINER 风险代理协议
STATE OF ——(1)——
ss:
COUNTY OF ——(2)——
诉讼地:某州——某县——
KNOW YE ALL MEN BY THESE PRESENTS,
有鉴于此,
This Agreement is made and entered into this ——(3)—— day of ——(4)——,——(5)——, by and between ——(6)——, of ——(7)——, hereinafter called the “Attorney”, and ——(8)——,of ——(9)——, hereinafter called the “Client”。seo公司
本协议由——(姓名),——(地址或事务所名称)(以下简称“律师”)与——(姓名),——(地址)(以下简称客户)于——年——月——日签订。
WHEREAS, Client desires to initiate proceedings against ——(10)——, of ——(11)——, Client hereby retains and employs Attorney to prosecute said action to final judgment or to any other settlement satisfactory to Client. Client agrees to pay Attorney for his services under this Agreement a sun equal to ——(12)——percent of any monies or property obtained or received by Client as the result of voluntary compromise or other out-of-court settlement; ——(13)—— percent if received after judgment; and ——(14)—— percent if received by Client after appeal.
鉴于客户旨在对——(姓名),——(地址)提起诉讼,特在此聘请律师代理上述诉讼直至最终判决或达到其他客户满意的任何调解结果。如结果为自愿或其他形式的庭外调解,客户同意根据本合同规定按客户所获得赔偿款额或财产的——%支付律师服务费;如经判决获赔偿,支付——%;如经上诉后获赔偿,支付——%.
Client further agrees to reimburse Attorney for all proper expenses incurred by Attorney pertaining to such action or settlement.
客户还同意支付律师因该诉讼或调解所发生的一切正当支出费用。
Except as provided herein, Attorney shall not be entitled to any other compensation from Client for legal services related to this Agreement.
除本合同规定外,律师无权从客户处得到任何其他与本合同相关的法律服务补偿。
It is agreed between the parties hereto that Attorney shall have a lien for payment of his fee on all monies or property obtained, received or recovered by compromise, settlement, judgment or any other means whatsoever.
双方当事人在此同意,为获得其费用,律师对所有经和解、调解、判决或其他任何方式所获得的赔偿款额或财产具有留置权。
In the event legal action is required to enforce any provision of this Agreement, the prevailing party shall be entitled to recover reasonable attorney's fees and costs.
如为执行本合同而提起诉讼,胜诉方有权获得合理的律师费和诉讼费。
IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Agreement on the date first above written.
本合同双方当事人在上述日期签署本协议,特此为证。

范一宁:英语学院大四学生,已保研,分别以“优秀”和8分的成绩通过专四和雅思考试,连续两年任深圳赛格人才培训中心(深圳唯一雅思考点)的教师及助教,并荣获奖学金、“三好学生”称号,也曾赴港交流学习。


 

曲琳婕:英语学院国际新闻与传播专业学生,曾获校奖学金,曾任英语学院团总支学生会学习部委员,《First Mover》系报副主编。曾是IDEA-BFSU 国际辩论赛志愿者和印度班加罗尔AIESEC Footprint 项目国际志愿者。


 

石佳丽:国际商学院工商管理专业大四学生,已保送本校高翻研究生。英语专四优秀,听说读写译均衡发展,译作《艾莉的手绘日记——毛茸茸的好朋友》已由人民邮电出版社出版发行。


 

郑紫君:国际商学院工商管理专业,2011年保送至北外。英语达到专业四级水平,并通过BEC剑桥商务英语(高级)考试。在校获得优秀团干部、社会工作奖等荣誉。参加2013年“歆语”工程暑期支教活动,赴湖南长沙县一中开展为期3周的英语夏令营。



  


相关文章
没有相关信息



院长信箱: yzxx@beiwaionline.com      合作信箱: hezuo@beiwaionline.com

Produced By CMS 网站群内容管理系统 publishdate:2024/01/08 10:16:25