万圣节新潮扮怪全攻略

发布时间: 2012-04-05 13:42   来源:
关键词:

说到万圣节,奇装异服(weird costume)可是必不可少的风俗之一。虽然年年都要扮怪,但扮怪年年不同,一起来看看今年万圣节的最In装扮会是什么呢?

Angry Birds flock to Halloween
万圣节新潮扮怪全攻略

In just a few days, millions of Americans will gather to observe a ritual that some have been anticipating all year. They will garb themselves in garments inspired by their favorite characters and go knocking on doors.
再过两天,无数美国人将共同庆祝一项仪式,他们中的某些人可能盼了一整年了。他们会穿上以最爱角色为原型打造的服装,然后去挨家挨户去敲门。
We are, of course, talking about Halloween, a holiday that will be celebrated by more than 160 million Americans, according to the US National Retail Federation (NRF). It also predicts that almost $7 billion (around 45 billion yuan) will be spent on merchandise, $1.2 billion of that for costumes.
我们这里理所当然谈论的是万圣节。据美国零售联合会统计,有超过1.6亿的美国人共同庆祝这一节日。该机构同时预测今年节日期间商品销售收入将会达到70亿美元(约合450亿元人民币),其中12亿美元来自万圣节服装消费。

Usually, costumes reflect pop-culture trends. So, what are this year's trends for Halloween costumes? The following are some of the top-selling looks, according to costume retailers in the US.
通常,万圣节服装会折射出流行文化的潮流趋势。那么,今年万圣节服装的流行趋势又是什么样的呢?根据美国本土万圣节服装的销售情况,下面列举的是最畅销的装扮。

 

Video game-themed costumes
电子游戏主题服装

The constant evolution of video game graphics has opened the door to many Halloween costumes. This year, the obsession of the touch-screen game Angry Bird will undoubtedly translate into millions of sightings of the popular round red and black and triangular yellow birds on Halloween. According to Tom Fallenstein, chief executive of Halloweencostumes.com, as of early October, the costume retailer has sold most of its Angry Bird costumes.
电子游戏画面的不断发展为万圣节服饰提供了灵感。今年,人们对于触屏游戏《愤怒的小鸟》的痴迷,毋庸置疑会使得万圣节出现无数只圆圆的黑红相间的小红鸟和三角形小黄鸟。万圣节服饰网站总裁汤姆•法兰斯坦表示,早在十月初,他们就已经卖出了大量的"愤怒的小鸟"服装。

Film/TV-inspired costumes
以电影/电视为原型的服装

Successful films of 2011 have bought countless iconic costumes that are being replicated for this year's Halloween. For example, as the film adaptation of the Harry Potter series ends, fans are choosing to dress as the main stars, or even as the evil Death Eaters. Other popular movie costumes include Transformers and Captain America.
2011年众多卖座大片中不计其数的标志性戏服正成为今年万圣节人们模仿的对象。例如,随着根据同名原著改编而成的《哈利•波特》系列电影的结束,哈迷们正琢磨着将自己装扮成片中的主角们,有人甚至选择扮成邪恶的食死徒。其他一些很受欢迎的电影主题装扮包括《变形金刚》和《美国队长》。

Consumers continue to be fascinated by the walking dead–and this year it's not about vampires. More than 2.6 million people plan to dress as zombies this year, according to the NRF's 2011 top costumes survey. They're inspired by popular TV series such as The Walking Dead.
活僵尸主题服装依然很受消费者们的欢迎,而今年吸血鬼装扮不再大行其道了。美国零售联合会发布的"2011年最受欢迎的服装调查"显示,今年有超过260万的人计划装扮成僵尸。他们是受《行尸走肉》等一些热门剧集的启发。
Music star costumes
歌星服装

Move over Lady Gaga. There are some new blue-haired songstresses taking over this Halloween. It's hard to resist Katy Perry's catchy California Gurls and Nicki Minaj's slightly deranged rapping in Super Bass, but it's their sexy and chic style that has made them firm favorites for Halloween
Lady Gaga 已经out了。蓝头发的女歌手们正取代她成为这个万圣节的风向标。尽管你很难拒绝凯蒂•佩里美妙动听且朗朗上口的《加州女孩》以及尼基•米纳什在《超低音》中略带疯狂的说唱。但她们的性感而时尚的造型使她们注定成为万圣节的新宠。

Royal wedding and crew costumes
皇室婚礼装扮以及皇室成员装扮

The obsession with all things British that started with the royal wedding earlier this year continues. Retailers such as Headlinecostumes.com are selling the Prince Charming costume, the octopus-like Princess Beatrice hat and the Kate Middleton wig for those who aspire to look like the members of the royal family.
人们对于英伦风潮的痴迷始于今年年初的皇室婚礼,而如今这股英伦风潮仍旧热度不退。像Headlinecostumes网站这样的零售商正在向那些渴望自己化身为皇室一员的人们出售白马王子服装,比阿特丽斯公主那顶的"章鱼帽"以及凯特•米德尔顿式的假发。



  


相关文章
没有相关信息



院长信箱: yzxx@beiwaionline.com      合作信箱: hezuo@beiwaionline.com

Produced By CMS 网站群内容管理系统 publishdate:2024/01/08 10:08:23